请不要在我的目前哭泣,我从未离去----21世纪英文报
发布时间:2015-04-13 18:18:08
发布人:
欣然妈妈
请不要在我的墓前哭泣,我从未离去
离世的人去了哪里?也许,他们化作了风、变成了雪,落在夜空成了一颗星,栖在窗外成了一只鸟。但他们和他们的爱从未离去,就像这首小诗所写:我并未安息,我从未离去。所以,请不要在我的墓前哭泣了,因为,那个最不想看到你流泪的人,就是我。
又到一年清明,凑巧的是,今年的清明节和西方的复活节恰好在同一天,妈妈坚信,上帝为妈妈关上一扇门,一定会为妈妈打开另一扇窗,妈妈希望奇迹出现!
Do Not Stand At My Grave And Weep
请不要站在我的墓前哭泣
Donot stand at my grave and weep
立我墓前,请莫哭泣,
I am not there ,I do not sleep.
我不在那,我未安息。
I am in a thousand winds that blow
我乘千风,袅袅吹拂,
I am the softly falling snow,
我是雪花,柔柔飘舞。
I am the gentle showers of rain.
我是细雨,九天飞落,
I am the fields of ripening grain
我是田野,稻麦婆娑。
I am in the morning hush
我是晨吟轻柔静谧,
I am in the graceful rush
我自匆匆,风姿飘逸
Of beautiful birds in circling flight
倩鸟盘旋,翱翔苍穹,
I am the starshine of the night
我是星光,闪烁夜空,
I am in the flowers that bloom.
我是繁花,灼灼绽放,
I am in a quiet room,
我居幽室,宁寂空荡,
I am in the birds that sing,
我是飞鸟,啁湫鸣唱,
I am in each lovely thing,
我是尤物,可爱漂亮,
Donot stand at my grave and cry,
立我墓前,请莫哭泣,
I am not there ,I do not die.
我不在那,并未离去!