勃朗宁夫妇

天堂纪念馆:http://www.5201000.com/TT000004265
本馆由[ wa1kt70 ]创建于2010年01月22日

勃朗宁夫妇两人诗摘

发布时间:2011-07-14 09:04:27      发布人: wa1kt70

  You’ll Love Me Yet你终将爱我

  —Robert Browning罗伯特•勃朗宁

  译/猎人hunter560 (2010年1月19日 星期二)

  You’ll love me yet!—and I can tarry

  Your love’s protracted growing:

  June reared that bunch of flowers you carry

  From seeds of April’s sowing.

  你终将爱我!—我会等待

  等待你慢慢长大的爱:

  你手捧的那束花

  就是四月播种,六月开。

  I plant a heartful now: some seed

  At least is sure to strike,

  And yield—what you’ll not pluck indeed,

  Not love, but, may be, like!

  现在我把满心的种子种栽:

  至少会有几朵花开—

  这些花你不一定想采,

  不是爱,但可能是青睐。

  You’ll look at least on love’s remains,

  A grave’s one violet:

  Your look?—that pays a thousand pains.

  What’s death?—you’ll love me yet!

  你至少会看看爱的遗迹,

  一座坟前的紫罗兰花:

  你那一看?—抵我痛苦万千。

  死亡算什么?你终会爱我吧!

  我是怎样地爱你

  -摘自葡萄牙十四行诗

  勃朗宁夫人

  我是怎样地爱你?让我逐一细算。

  How do I love thee? Let me count the ways.

  我爱你尽我的心灵所能及到的

  I love thee to the depth and breadth and height

  深邃、宽广、和高度--正象我探求

  My soul can reach, when feeling out of sight

  玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

  For the ends of Being and ideal Grace.

  我爱你的程度,就象日光和烛焰下

  I love thee to the level of everyday's

  那每天不用说得的需要。我不加思虑地

  Most quiet , by sun and candle-light

  爱你,就象男子们为正义而斗争;

  I love thee freely, as men strive for Right;

  我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。

  I love thee purely, as they turn from Praise.

  我爱你以我童年的信仰;我爱你

  I love thee with the passion put to use

  以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;

  In my old griefs, and with my childhood's faith

  我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者

  I love thee with a love I seemed to lose

  而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

  With my lost saints, -- I love thee with the breath,

  呼吸,微笑和泪珠--假使是上帝的

  Smiles, tears,and all my life -- and, if God choose;

  意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

  I shall but love thee better after death.


到过这里的访客更多>>