范用

天堂纪念馆:http://www.5201000.com/TT221402459
本馆由[ 孝行天下 ]创建于2010年09月15日

她的根在中国——我认识的李黎

发布时间:2010-09-15 23:19:29      发布人: 孝行天下
    ■范用
   在认识李黎之前,我先读到她的一篇短篇小说《谭教授的一天》,那是在1980年以前。
   这篇小说发表于台湾文学刊物,传到香港,一位朋友剪寄给我。我读后,一次去看茅盾先生顺便带给他看。我说这篇小说像您的作品,茅公看了点头笑笑。
   1980年李黎来北京,我请她在“读书杂志讲座”与读者见面,并请她以《我的创作生活》为题做了一个报告。
   李黎出生于1948年江苏南京,在襁褓中随家人离开大陆抱到台湾。在那里成长,受教育,在台湾度过二十二年。二十二岁去美国,以后在那里做事定居。
   那时,李黎他们被禁止看三十年代中国现代文学作品。李黎说:“我听到过这些名字:鲁迅、茅盾、巴金,可是那好像是非常遥远的一些名字,我总共只看到一个手抄本的《阿Q正传》,还有人家偷偷从香港买来的巴金的《家》。一到美国,就到大学中文图书馆去,看到一架子都是三十年代作家的作品,我真是如饥如渴地整天整天地坐在办公室里看,一本一本地看,我觉得我接触到一个新的世界,一个以前从来不知道的世界。”
   在图书馆,她借到一本很旧的《茅盾选集》(1948年上海春明书店出版。我在童年也看过这本书,那是上海一家书店的盗版书)。李黎在1981年茅盾访问记中说:“至今我也不会忘记,深夜里在宿舍的斗室中是怎样激动得不能成眠的心情。那样巨大而深沉的苦难和力量,在一本薄薄的书册中竟似排山倒海般地震撼。即使是那篇有自传性的、带一点哀愁的《列那和吉地》,也使我禁不住一次又一次地流泪。”“茅盾成了一个带领我走上一条新的心路的人。”
   1979年李黎在上海访问了巴金。老人跟这位年轻作家的谈话十分坦率亲切。巴老谈过去、现在与将来;谈自己的写作和翻译计划,要写五本《随想录》,一本回忆录,两本小说,还有翻译赫尔岑的回忆;谈人道主义、双百方针、谈民主与法治。这次谈话给了李黎非常深刻的印象。
   李黎写作十分勤奋,几乎每年都要出一本书。我收到她二十来本赠书,在书架上放了一排。1999年作家出版社出版了一套“李黎系列”:《三城之恋》《悲怀书简》《袋鼠男人》。我高兴的是,她的第一本书是在大陆出版的短篇小说集《西江月》,是我推荐给中国青年出版社出版的,并且请茅盾题签,丁玲作序。她的根在中国。
   丁玲在序言中说李黎的作品,“使人感到是我国二十年代、三十年代文学的继续”。“李黎生长在海外,她不被那些目迷五色的表面的繁荣所欺骗,她常常透过那些表面生活看到一些要求生存的、要求进步的、要求革新的、普通正直人的挣扎与斗争。”
   陈映真对李黎的作品作了这样的评论:“李黎写的故事里,总是有着这样或那样的对于大陆和台湾两地的牵连,和流放异域的、心灵与生命的荒凉,却又始终透露着作者对于人的良善的不二的信心。”“在艺术上,李黎的语言有一种独特的素净之感。”
   李黎的写作是多方面的。她写小说,写散文,还写随笔。近几年她给内地、台湾报纸、美洲华文版报纸写专栏文章。写专栏不仅需要勤笔,还得善于捕捉题材,情趣成章,如她所说的:“好的专栏文章,不但须得具备好散文的条件——学、识、才、情,缺一不可,此外还得加个‘趣’字。专栏文章若是无趣,日复一日年复一年,岂不令读者疲倦不堪?恐怕作者自己先就吃不消了。”
   作为作家,李黎有自己的信念,她说:“一个作家的热情和使命感固然是最重要的,可一个作家的诚实和良知促使他去对事物进行更深入的探索与思考,这才是更重要的。”说得很好。
   我期待并且祝愿李黎写出更多的好作品!
  
  

到过这里的访客更多>>