-
永远的希望者
—— 回忆尊敬的李士俊老师
于 涛
1989 年下学期的一天,我们在北京广播学院的第一堂世界语课。一位身材高大、略胖的老人,开口就用世界语对我们 14 个学生讲 Saluton ! 。对我来说,正确拼写出这个单词是这堂课之后才能做到的,能准确发音则是更长时间以后的事了。
而能够深刻理解 Saluton (你好)对于世界语者的同道情感意义
发布人:
jackson
阅读(739)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2013-03-29 08:37:54
-
李士俊老学长的一天
核心提示: 惊闻李士俊老学长去世。十月北京校友大会上他还上台发言,音容笑貌犹在眼前,怎么就走了呐?我与老学长在中国现代文学馆有过一次接触。当时印象很深,写了一篇日记。照录于下。一页日记 ——2008 年 1 月 11 日 星 ...
惊闻李士俊老学长去世。十月北京校友大会上他还上台发言,音容笑貌犹在眼前,怎么就走了呐?
我与老学长在
发布人:
jackson
阅读(778)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2013-03-20 10:06:29
-
核心提示: 济南一中北京校友会副理事长,中国著名翻译家,国际世界语研究院院士,世界语教育家、作家,中国翻译文化终身成就奖、世界语运动终身成就奖获得者李士俊先生,因病于 2012 年 11 月 10 日逝世。享年 89 岁。 ...
济南一中北京校友会副理事长,中国著名翻译家,国际世界语研究院院士,世界语教育家、作家,中国翻译文化终身成就奖、世界语运动终身成就奖获得者李士俊先生,因病于 201
发布人:
jackson
阅读(1031)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2013-03-20 10:05:10
-
2011年6月,我硕士即将毕业,在中国报道杂志社办公室实习。大约是一个周五的上午,我一个人在办公室值班,来了一位老人,他提着重重的一袋纸稿,和我说这些稿子务必要转交给 小苏 ,还有点生气地说这些翻译稿还存在着这样那样的问题,我听得云里雾里,听不明白,他让我拿一张纸,逐条将他的要求记录下来,总共记了十几条。我看不懂这重重的一沓纸稿上的语言,也未能很明白这位老人说的到底是怎么一回事。我想,反正不关我的
发布人:
jackson
阅读(983)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-26 09:55:44
-
Akademiano Li Shijun (CXinio), konata per la plumnomo Lauxlum, forpasis la
10-an de novembro en Pekino. Li naskigxis en 1923 kaj eklernis Esperanton en
1939. En 1950 li kunpreparis la fondon de CX
发布人:
jackson
阅读(1133)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-20 14:51:27
-
La 10an de novembro 2012 forpasis eminenta cx ina esperantisto Li Shijun , internacie konata kiel Lauxlum .
Li Shijun naski gx is la 29an de marto 1923 en kampara familio en la provinco Hebei, sed
发布人:
jackson
阅读(1115)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-19 17:00:08
-
李士俊先生一生勤奋钻研,对世界语有着执着的忘我精神,翻译和创作作品等身,对中外文化交流事业贡献卓著。他独自翻译了中国四大古典文学名著中的《水浒传》、《三国演义》、《西游记》三部作品,成为中国翻译史上第一人。他还翻译了包括:《阿诗玛》、《王贵与李香香》、《配图古诗精选》、《孔雀东南飞》、《聊斋志异》、《春天里的秋天》、《寒夜》、《子夜》、《四世同堂》等大量中国文学名著。另外,他还编著了许多世界语教材
发布人:
jackson
阅读(750)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-15 10:58:28
-
在天堂朗读世界语---送别我的世界语老师李士俊
陈颐
身上盖着印有世界语绿色五角星标志的旗帜,左胸西装领口上别着一枚世界语徽章,李士俊老师静静地躺在八宝山菊厅绿色植物环抱丛中,就像安静地睡熟在梦中。但我的眼前分明看到的是他站在台上,带着他那张熟悉永远面带微笑的北方人的面孔,我的耳边还能听到他用浑厚的男中音满怀激情地朗诵着世界语。但这一切只是一种幻觉,我30年前初学世界语时的第一个老师、中
发布人:
jackson
阅读(846)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-15 10:37:15
-
李士俊,是国际世界语科学院院士、国际世界语协会荣誉会员、格拉鲍斯基头奖获得者、第89届国际世界语大会大学校长、中国报道社前副总编、世界语学家、世界语翻译家、作家、教育家
如此众多璀璨的世界语光环!他值得拥有。
李士俊在中国世界语界可以说是独领风骚的人物,在国际世界语界享有很高的知名度,这一切均无法与他对世界语的挚爱和一生的追求与奋斗剥离开来。
1923年,李士俊出生于河北省的一户
发布人:
jackson
阅读(1211)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:31:05
-
中国报道社原副总编辑、国际世界语学院院士、著名世界语翻译家 李士俊 先生,于2012年11月10日7时许因病逝世,享年89岁。
在此缅怀李士俊先生对中国及国际世界语界所做出的贡献,我们对李士俊先生的 逝世 表示沉痛的哀悼,向先生家属致以衷心的慰问。
中华全国 世界 语协会
2012年11月10日
李士俊先生生平:
李士俊(世界语名La lum,1923年3月2
发布人:
jackson
阅读(1239)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:28:27
-
■ 第一个用世界语向外国报道解放战争
■ 翻译数十部文学作品获国家级专家津贴
■ 国际世界语大会授予他格拉鲍斯基头奖
■ 痴迷世界语 67 载,年逾八旬仍坚持授课
7 月 26 日是世界语日。李士俊就是世界语在中国的一个强烈的符号。 2003 年,第 88 届北京国际世界语大会授予格拉鲍斯基头奖,以表彰中国第一位国际世界语研究院院士在文学翻译和文化教育工作中的贡献。
发布人:
jackson
阅读(1228)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:26:42
-
1940年参加重庆世界语函授学社开始学习世界语。1946年加入成都世界语协会,担任协会秘书,参加国际世界语新闻记者协会。1950年调中华全国世界语协会工作,任后补理事。曾在《中国报道》杂志社担任翻译、副组长、编委、总编室副主任、副总编、《世界》杂志编委、副主编。1983年当选为国际世界语学院院士,1984年起担任国际世界语协会教育顾问委员会委员。从1979年起,先后担任中华全国世界语协会理事、常务
发布人:
jackson
阅读(1288)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:25:01
-
李士俊 (世界语: La?lum ,1923年3月29日-2012年11月10日),河北安国人,中国翻译家、世界语者。
李士俊出身清贫,早年曾就读于济南一中,抗日战争爆发后随校内迁。1939年他在四川罗江买到陈俊卿著《世界语一月通》一书,自此开始了世界语的学习。1946年他与许寿真等一同成立了成都世界语协会并任秘书。中华人民共和国成立后,他于1950年前往北京参与了中华全国世界语协会的筹备工
发布人:
jackson
阅读(1353)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:23:29
-
李士俊在国内外世界语界也享有盛誉。这是因为,由于他的博学和成就,早在1983年,60岁的李士俊经5位不同国家的院士共同推荐,当选为国际世界语研究院院士,成为新中国第一位加入该组织的专家,国际世界语研究院是国际世界语界最高的学术机构,每四年选举一次,李士俊从1983年当选,连任至今。由于他长期从事世界语的教学,有着丰富的经验,1984年他又当选为国际世界语协会教育顾问委员会委员。1991年,中国政府
发布人:
jackson
阅读(1297)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:21:31
-
李士俊除了用世界语翻译了《水浒传》、《三国演义》、《西游记》外,还翻译了一大批中国古典文学和现代文学作品,可以说著作等身。李士俊的世界语译作已经出版的有:《阿诗玛》(叙事诗,1965)、《春天里的秋天》(巴金中篇小说,1980)、《王贵与李香香》(李季叙事诗,1985)、历史剧《屈原》(郭沫若著,1987)、《寒夜》(巴金长篇小说,1987)、《配图古诗精选》(1990)、《聊斋志异选》(1994
发布人:
jackson
阅读(1276)
评论(0次)
点赞(0次)
打赏(0个天堂币)
发布时间:2012-11-10 22:20:38